Keine exakte Übersetzung gefunden für خطوات المعالجة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خطوات المعالجة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, la lucha contra la pobreza debía adoptar un ritmo acorde con su grado de intensidad.
    وعلاوة على ذلك، يحتاج الأمر إلى جعل سرعة خطو معالجة الفقر على قدر مستوى الفقر.
  • El disolvente vuelve a utilizarse para lavado. No es necesario el tratamiento previo de suelos, fangos y agua.
    وتحديد هذه المواقع هو الخطوة الأولى في معالجة الشواغل المحتملة.
  • - El tratamiento funcionó.
    في كل خطوة طوال الطريق كل معالجة نجحت
  • Nadie duda que las Naciones Unidas y la comunidad internacional han dado pasos muy importantes a la hora de abordar la impunidad.
    ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي قد أنجزا خطوات هامة في معالجة مسألة الإفلات من العقوبة.
  • Conseguir sobre el terreno al personal adecuado con las aptitudes adecuadas es la primera medida esencial para abordar el problema.
    فجلب الأفراد المناسبين ذوي المهارات المناسبة في الميدان هو الخطوة الأساسية الأولى في معالجة المشكلة.
  • La constitución de este grupo de trabajo representa un paso positivo y alentador hacia la resolución de los problemas que plantea a nivel mundial la cuestión del desguace de buques.
    يعد تشكيل مجموعة العمل هو بمثابة خطوة إيجابية ومشجعة نحو معالجة قضية تفكيك السفن على المستوى العالمي.
  • Habría que alentar a los Estados Miembros a elaborar estrategias amplias que incluyan la educación, la prevención, las pruebas y consultas voluntarias, la atención y el tratamiento, y las medidas para hacer frente a la discriminación y el estigma que a menudo soportan las personas afectadas por el VIH/SIDA.
    ينبغي للدول الأعضاء أن يجري تشجيعها على تنفيذ استراتيجيات شاملة تتضمن التعليم والوقاية والاستشارة والفحص الطوعي والرعاية والمعالجة وخطوات للتصدي للتمييز ووصمة العار اللذين يتعرض لهما في أغلب الأحيان المصابون بالفيروس/الإيدز.
  • La estabilidad relativa que reina en el país debe fortalecerse aún más por conducto de medidas concretas para resolver las causas básicas del conflicto y promover una mentalidad de respeto de los derechos humanos mediante actividades de supervisión, presentación de informes y creación de capacidad a nivel nacional.
    ومن الضروري زيادة ترسيخ الاستقرار النسبي السائد في البلد عن طريق اتخاذ خطوات ملموسة بهدف معالجة الأسباب الجذرية للصراع وغرس ثقافة لحقوق الإنسان من خلال عمليات الرصد والإبلاغ وبناء القدرات الوطنية.
  • En este capítulo se examinan las distintas fases (enriquecimiento, reprocesamiento, disposición final y almacenamiento del combustible gastado), con el fin de analizar primero sus factores específicos para abordar luego la principal tarea del mandato, a saber, definir las opciones específicas relacionadas con una determinada tecnología del ciclo del combustible.
    وسيبحث هذا الفصل مختلف الخطوات (أي الإثراء، وإعادة المعالجة، والتخلص من الوقود المستهلك وخزنه)، بغرض القيام أولاً باستعراض عواملها المحدّدة والقيام، من ثم، بتناول المهمـّة الرئيسية للولاية، أي تبيان الخيارات المحدّدة المرتبطة بتكنولوجيا معيـّنة واحدة لدورة الوقود.
  • La creación en el Asia central de un centro de información y coordinación regional para combatir la delincuencia transfronteriza relacionada con el tráfico ilícito de estupefacientes será también una medida eficaz para encarar el flagelo de los estupefacientes habida cuenta de que la región está en las primeras líneas de la lucha contra la corriente de estupefacientes.
    وسيصبح إنشاء مركز إقليمي في آسيا الوسطى للمعلومات والتنسيق لمكافحة الجريمة العابرة للحدود والمتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات خطوة فعالة أيضا نحو معالجة آفة المخدرات، نظرا لأن المنطقة تقف على خط المواجهة في الكفاح ضد تدفق المخدرات.